| |  |
ПРЯМОЙ
(НЕЛИТЕРАТУРНЫЙ) ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ! <www.IRAKLI.ru>
DIRECT (NON LITERARY) TRANSLATED! |
| Xanuma |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| davdivar marto,
umisamarTod mtanjavs naRveli, landiviT damzdevs Seni saxeli. Sen erTaderTi
xar Cemi RmerTi locvad mindixar, saiT midixar? saiT
midixar? | I
walk alone, adressless Sadness
tortures me and your name pursues me like a shadow Only
you are my God I
need you as a prayer, Which way do you go? | Хожу
один(на) без направления Мучает
меня грусть а твое имя приследует меня как тень Ты
единственный мой Бог! Ты
нужен(на) мне для молитвы! Куда ты? |

| Suliko |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| sayvarlis saflavs
veZebdi, ver vnaxe dakarguliyo, gulamoskvnili vtirodi, sada xar Cemo suliko? ekalSi vardi
SevniSne, oblad rom amosuliyo, gulis fancqaliT vkiTxavdi, Sen xom ara
xar suliko? SeifrTxiala mgosanma,
yvavils niskarti Seaxo Caikvnes CaiWikWika,
TiTqos Tqva diax, diaxo! |
I
was looking for the grave of my darling, Could
not find it. Was
harrowingly crying where are you my Suliko? I
noticed a rose among the blackthorn Which
was grown lonely With
a fast heartbeat I asked maybe you are Suliko? Songster
flushed and touched a flower it’s beak Moaned
and twittered As
if answered YES ! |
Я
могилу милого(ой) искал Не
мог найти Душераздирающе
плакал Где
же ты моя Сулико! Заметил
выросшую сиротой розу в терновнике С
ускоренным сердцебиением спросил Не
ты ли Сулико? Вспорхнув
оно прикоснулось клювом к цветку и застонало, зачирикало словно ответило ДА! |

| Natlia (Godfather) |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| Sen dageZeb
dilaa Tu bindia, avada var
gulSi cecxli minTia, eqimobas Tu
gamiwev madlia, dailocos Seni soflis naTlia! ra mawuxebs
unda mixvde Tavada, Sengana var
ase mZimed avada! mieqime, modi
sanaxavada, avadmyofi ver morCeba Tavada. Cems ezoSi
gaiare madlia, dailocos Seni soflis naTlia! Sen sarkmelTan
viRiRino ras giSli? amasa gTxov, Sens naxvas
nu damiSli! silamaze cqeriT rodi gacvdeba?
dardi nu
gaqvs augi ar gacdeba! eqimobas Tu
gamiwev madlia, dailocos Seni soflis naTlia! Cems ezoSi
gaiare madlia, dailocos Seni soflis naTlia! | I
am looking for you in the daytime or afternoon I
am sick and my heart is burning Do
kindness and cure me God
bless your village godmother You
should understand what worries me You are the reason of my sickness Cure
me, come to see me Patient
won’t be cured itself Pass
by my yard, do kindness God
bless your village godmother Why
are u against my singing near your windows? Please
do not prohibit me see you! Beauty
will not disappear with my look! Cure
me, come to see me Patient
won’t be cured itself Pass
by my yard, do kindness God
bless your village godmother Pass
by my yard, do kindness God
bless your village godmother | Ищу
тебя при свете или во тьме Болею,
и мое сердце сгорает Сделай
добро и вылечи меня Храни
бог крестного твоего села! Ты
должна сама понять, что меня беспокоит Я
тобой так тяжело болею Полечи
меня, навести меня больного Пациент
без лечащего не вылечится. Пройдись
по моему двору, сделай добро Храни
бог крестного твоего села! Почемцу
ты не разрешаешь мне петь у твоих окон? Я
же прошу просто не запрещай мне тебя видеть! Красоту
взглядом не исчерпаешь! Сделай
добро и вылечи меня Храни
бог крестного твоего села! Пройдись
по моему двору, сделай добро Храни
бог крестного твоего села! |

| Gandagana |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| Cemi ezois
qener qener amosula da xozikai gulnaz xanum
cicai mome, moi da ukar
buzikai naliaze me ver
eval kibe uyudebeli me iqidan ver Camoval Senze Cuxutebeli
yvela xe
rom ayvavilda Sen ras ucdi
muxao cicav guli
gimixare da ukuRmarTi nu xaro | By
the corner of my yard weed grown up Gulnaz
(future Mother in law’s name) – let me be with your daughter and than if u want
play a music in my yard 24 hours a day J I
cannot climb to the hay-loft without stairs, and also I cannot come downstairs
without kissing and hugging you Look,
all trees bloomed, what are you waiting for oak? Honey,
make my heart happy, don’t be so poseur
J | Аджарская
песня\танец- частушка! По
углам двора выросла сорная трава,… Моя
будущая теща чего ждешь? Выдай за меня свою дочь и потом сиди и пой песенки! Я
не смогу забраться на сеновал без лестницы, так же как и не смогу спуститься оттуда
не поцеловав тебя J Посмотри,
все вокруг расцвело, чего же ты ждешь? Милая, не кривляйся
– обрадуй мое сердце! | 
| Kali |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| ..nu
mwer rom baRSi
ayvavda nuSi... ..rom mTawmindaze ca dawva TiTqos... ..rom Semodgomas waagavs yviTels.. ..Senc Caicvi kaba yvavilis... ..mtkvari uyurebs
rogorc yovelTvis roca metexis axlos Caivlis ..wuxel vebrZodi cecxls da uragans da
saSinel bnels daukariT rom Zvel xanjals
elda eces! gaisarjos da brZolaSi daixarjos! gaumarjos saqarTvelos mTebs da zecas!!!!!! saqarTvelos Zlierebas gaumarjos!!!!!!!! daukariT jer
xom sisxli gviduRs ZarRvSi jer xom saros foTlebi
ar gascvenia... ...mis ukan aelvebuli idga Tbilisi mTawmindis mTebze mze iwva
ToTqos da Sen.. cxra laxvari
rom damartyan cxrajer gulSi mtris jinaze
cxrajer mwared gavicineb daviglebi saqarTvelos
siyvarulSi sasTumalze erTxelac
ar daviZineb | ..
do not write me that apricot trees bloomed.. ..
like sun laid (stopped) on the saint mountain (Mtatsminda
– mount district of Tbilisi) …that
it looks like a yellow autmn… ..
you also put on flower dress… Mtkvari(river
in Tbilisi) as usual looks at this passing by Metehi (Castle in Tbilisi) …Yesterday
I was fighting with fire and hurricane and terrible darkness… Play
a music, so that old dagger will revive by the thunderbolt. It
revives and dies (comes to the end) in the fight! Long
live to mountains and sky of Georgia!!!! Long
live to strength of Georgia!!!! Play
a musing, cause blood still boils in our veins And
it is still leaves on the oak… …
beyond it There was Tbilisi all in fire… like sun laid down on the saint mountain and
you… If
enemy stabs my heart with lance 9 times, to spit of them I will laugh bitterly
9 times! I
will be exhausted with love of Goergia and will never
close my eye on it’s guard post. | ….Не
пиши мне что дома расцвел абрикос… ..будто
солнце легло (остановилось) на святую гору в Тбилиси (Мтацминда)
похоже
на желтую осень все… Ты
тоже нарядись в цветочном наряде… Как
кура смотрит постоянно протекая мимо Метехи Вчера
я боролся с огнем и ураганом и со тьмой… Играйте,
чтоб молния ударила старый кинжал, отчего он воскреснет и потратиться в бою! Да
здравствует горы и небо, да здравствует мощь Грузии! Играйте,
ибо все езе кипит в наших жилах грузинская кровь! Пока
не опали листья старого дуба… …
за ним вся охваченная огнем стоял Тбилиси.. солнце остановилось на горе Мтацминда
а ты… Даже
если враг пронзит мое сердце копьем 9 раз, назло им я 9 раз горько засмеюсь! Устану
от любви к родине, но не сомкну и глаза на посту… |

| Shatilis asulo |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| Satilis asulo
lerwamo taniTa, tolebSi agarCev
vaJkacis xeliTa, Satilis mTebidan
-TuSeTSi wagiyvan, kldeebze mfrinavi saRara cxeniTa. borbalos mwvervalze
am xeliT gatareb, avdarSi dagicav
mecxvaris nabdiTa, cis namis
najuriT dagiban mag Tvalebs, Segmosav pirimziT
naqargi kabiTa. | Svelte
maiden from Shatili Me
man will choose you from your coevals And
take you from Shatili to Tusheti
(the village in Mountiains of Goegia)
with a horse, which flyes over the sharp rocks. I
will hold you in my hand on the top of Borbalo Rock,
and will protect you in bad weather with herder’s felt cloak. Wash
your eyes with dew, I collect in the morning on the grass and dress you in a dress,
made from dandelion. | Стройная
дева из Шатили (Село в горной Грузии) Выберу
тебя мужской рукой из ровесниц и увезу тебя из Шатили в Тушети к себе, на летящей
по скалам лошади. На
вершине горы «Борбало» я тебя буду носить на турах,
в
непогоде, накрою тебя буркой пастуха, помою
твое лицо небесной росой и одену тебя в платье связанной из одуванчиков. |

| Satia |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| daJamebulxar qordao,
dagbobebia qarqaSi, sada gyavs
Seni patroni dagawyebinos kaSkqaSi sadRa myavs
Zmao patroni, Samqors gavwireT
Tavia ormocgan sWirda
namxlevi, sdioda sisxlis Rvaria, omSi winT wasvla uyvarda
xelT dabRuWvili xmalia. molodinSi wlebi
gadis uSenoba mereva sanam Cemad
ar giguleb dardi ar
dameleva hei da arale, hai
harale... aras dasdevda
sikvdilsa lomsa Cacxues
jaria mepis Tamaris gvirgvini qarTvelT samefo
gvaria axla uSnod
var damkides, laCarT kedelze uqmada netav rodis
meRirseba Sens bageze
vtkbebode aravisTvis ar megalos, marto
SenTvis mvRerode! visRa scalian
CemTvisa qveyana iqca
uqmada, gadamagdeben naZir nacvlebis xeliTa. qveyana mxedavs
mdebares cxadSi var
Tu sizmarSi var, me Sens gamo virevi Sen Tu
Cemi ar gaxvdebi marTla gadavirevi. arSinis CoTqis
gverdiTa Svidasi weli
gamixvda ar gavpoxivar... ar vulesivar qarTvelsa daRiRinebiT CumiTa. misi xma
aRar msmenia gasWer magiZex
winao, Tu saxels
ar maSovineb muqT unda movkvde Sinao. | My
horse, why you are so sad Where
is your rider so he will make you run very fast No,
I have no more rider We
lost each other in Shamkori (war place), He
has 40 wounds and blood was flowing like a water from him He
always liked free away in fight with a dagger in his hand Time
passes in waiting Loneness
takes over me I
will be sad as long as you will not be mine Death
was always staying away from him… The
crown of queen Tamar Is
a sign of Georgian generation But
now, without the owner I hang on some abject coward’s wall… Oh
god, when the time comes so I can put my head on her and satisfy… I
do not want to sing for anyone, but you. No
one has a time for me Country
changed to nothing But
Generation sees where I am In
my dreams or in my life I
am crazy for you And
if you won’t become mine I
will loose my mind. It
is 700 years that I hang here useless and I do not even heard
some Georgian voice while cleaning gun after fight. Please,
be my captain, take me forward cause my days pass without
any matter. | Чтож
ты грустишь скакун? Где твой всадник? Чтоб он оседлал тебя и заставил летать? Уже
нет всадника. Мы потеряли друг друга еще в Шамкори (поле боя). С
него кровь лился рекой после 40 ран, он в битве любил прорываться вперед, сильно
схватившись за кинжал. Время
проходит и одиночество меня одолевает. Если ты не станешь
моим, моим волнениям не придет конец. Смерть
всегда его обходила стороной. Надо
помнить что корона Царицы Тамар – это корона всех грузин. Но
сейчас, без хозяина повесили меня не для чего на стене у трусов… Когда
же наступит время, когда смогу прижаться к тебе и наслаждаться Хочу
чтоб я не пел только для тебя и не для кого больше. Кому
до меня? Страна превратилась в пустоту! Но
все знают что я тут… Во
сне или на Яву я схожу с ума по тебе, и если ты не станешь моим – я сойду с ума! 700
лет я вишу рядом с Аршинской щеткой и меня не смазывали
как тогда, после боя, грузин чистил меня подпевая грустную песенку. 700 лет я не слышал грузинскую
речь. Будь
моим ведущим вперед! Не
дай мне засохнуть на стене просто так! |

| Hello my Tbilisi city! |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| yvelasaTvis legendav
da arako, gamarjoba Cemo Tbilis qalaqo.
radgan bedad
aq gaCena gveRirsa, Seni mkvidri
yvela kargi fexis varT. ar mogakleb
salaRobo galobas, dagilocav uWknob ymawvil qalobas. roca wavalT
vin gvian da vin adre, saflavadac mag Sen miwas
vinatreb!
|
|
|

| Davlev |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| davlev, davlev
aba ras vizam, mtris jinaze viloTaveb dRe da Rame. Tavi, me cocxali
rad minda, siyvarulSi erTxel Tu ar
gamimarTlebs. wavida hee,
is cxovreba aRar aris, ra dro iyo samarTali
RmerTo sad aris. Senc meetlev
midi, midi Saubere, Sen ki
cmao Zveleburi, dardiani, qalaquri, Tbilisuri Saubere. guli, guli isev atirda,
am cxovrebas ver gavuge veraferi. Rvino, rom
ar iyos am qveynad, Savad momecveneboda yvelaferi. wavida hee,
is cxovreba aRar aris, ra dro iyo samarTali
RmerTo sad aris. Senc meetlev
midi, midi Saubere, Sen ki
cmao Zveleburi, dardiani, qalaquri, Tbilisuri Saubere. ... davlev.. | I
will drink wine, sure I will To
spit of my enemies I will drink heavily day and night. Why
I want life if I won’t have luck in love? It
passed, yes, it is other time now, Oh,
what times were than, Oh
my god, where is a fairness. You
coachman, go go faster And
you brother musicial, play old, sad, song of Tbilisi for us. Heart,
heart cries again cause I did not understand anythong of this life. If
there was not wine life could not be colored for me. It
passed, yes, it is other time now, Oh,
what times were than, Oh
my god, where is a fairness. You
coachman, go go faster And
you brother musician, play old, sad, song of Tbilisi for us. I
will drink…. | Выпью,
конечно же, я выпью Буду
пьянствовать день и ночь назло врагам. Зачем
мне жизнь, если не повезет в любви. Эх,
прошли те времена Какое
же было время, о боже, где же справедливость? А
ты фаэтонщик, давай, давай гони лошадей, А
ты брат спой-ка старую, грустную, городскую, тбилисскую… Сердце,
мое сердце опять плачет Этой
жизни я ничего не понял. Если
бы не вино, все бы было черным для меня на свете. Эх,
прошли те времена Какое
же было время, о боже, где же справедливость? А
ты фаэтонщик, давай, давай гони лошадей, А
ты брат спой-ка старую, грустную, городскую, тбилисскую… Выпью… |
| On the Georgian land |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| am madlier da
dalocvil miwaze erTi wuTic ar vyofilvar
berberi. cocxali var
Seni trfobiT viwvebi movkvdebi da ferflad gadageyrebi. vin damZraxavs suliT cotne dadians. arwivebis sabudaris
meyovnes, me momkvduri ver
mixilavs dardians Tundac tanjva
da wameba melodes. cocxali var
Seni trfobiT viwvebi movkvdebi da ferflad gadageyrebi. | On
this solid and blessed land I
was do not feel my age I
live and burn from your love And
after death I will reduce to ashes and fall all over you …. No
one will see me sad, even if I will be have to pass through
torment and torture. I
live and burn from your love And
after death I will reduce to ashes and fall all over you You
– the country of eagle nests and white mount tops, Azure
bright coasts and valleys I
fly on huge Eagle wings just to bow before friendship and dream. You
are full of life lights And
are beautiful as a sea wave, You
land of Georgia You
my love!!! | На
этой доброй и благословленной земле Не
минуту не чувствуешь свой возраст. Я
жив, и горю твоей любовью, Умру
и распылюсь пеплом над тобой. Ты
страна орлиных гнезд, седых вершин Берегов
лазурных, ясных и долин. На
больших орлиных крыльях я лечу Поклониться
чаше дружбе нашей и мечте Светом
жизни ты полна, и прекрасна как волна, ты – грузинская земля! Ты – любовь моя! |

| Tbiliso |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| netav
sad aris kidev ca, uZirod lurji xalasi swored iseTi rogorc Senia, naiarevi
warsulis, nangrevi narikalasi, WaRarasaviT SemorCenila,
Tbiliso , mzis da vardebis mxareo, usenod sicsocxlec ar minda, sad
aris sxvagan axali varazi, sad aris Warara mTawminda!
Caivli mtkvarTan
xeivans, da gazafxulis mayrebi gegebebian mwvane Wadrebi aq ar imrero,
znelia, aq xom foTlebic mRerian, da ca firuzze lurji feria. |
| Такой
лазурный небосвод, сияет только над тобой, Тбилиси, мой любимый родной!
И Нарикала здесь стоит, как память прошлых тяжких бед, Твою главу
венчая сединой.
Расцветай под солнцем, Грузия моя, Ты судьбу свою
вновь обрела Не найти в других краях твоих красот, Без тебя и жизнь мне
не мила!
Идешь аллей вдоль Куры, и над тобой платанов сень Своей прохладой
в знойный день манит. И песня рвется из груди, и даже листья все поют Седой
Куре, одетой здесь в гранит.
|

| Mimino |
GEORGIAN
| ENGLISH
| RUSSIAN
|
| me
ra mamRerebs, uZiro zeca zambaxis feri, Tu milxins vmReri, Tu vsevdianob
mainca vmReri.
me
ra mamRerebs, vardebis sunTqva yayaCos
feri, albaT simReriT Tu damanaTles
hoda mec vmReri... Cito-gvroto,
Cito-margalito daaa... Cito-gvroto,
Cito-margalito daaa... Cemi
simRera, am mzem am xalxma am zecam Soba, roca vmRerivar, Soridan maTbobs
Cemi bavSvoba.
roca vmRerivar, me Cems momavals siberes vxedav, daukiTxavad
sulSi Semodis faruli sevda. Cemi simRera, mTebma maswavla Citebis stvenam.
ase mgonia am simRerebiT avidgi ena. rogorc amboben sicocxlis bolos Tu mReris
gedi, simReriT movkvde raRa vinatro amaze meti. |
|
От
чего мне поется? От бездонного неба цвета ромашек! Пою
я и в радости и в горе.
От чего мне поется? От дыхания роз, макового
цвета! Наверпотому что во время моего крещения пели?! Вот и пою! Птичка,
птичка, Птичка невеличка! Моя
песня была рождена этим солнцем,этим небом и этими людьми. При пении
согревает меня мое детсво из далека!
При
пении я вижу свое будущее, свою старость и без разрешения в сердце закрадывается
грусть! Петь
меня научили горы и птички, кажется я заговорил этими песнями! Если,
как говорят, лебедь в конце жизни поет, о чем можно мечтать как не смерти во время
пения! | 
|
|